Samstag, 18. April 2015

Anime/Manga #2 - Deutsche Synchronisation


Die deutsche Synchronisation. Ich hasse sie, ich liebe sie. Es gibt deutsche Synchronsprecher deren Stimmen ich mir einfach nicht mehr wegzudenken vermag. Die Assoziation mit vielen Figuren und Serien und ebenfalls zu Werbung ist einfach zu stark. Nicht nur die Assoziation, auch an sich sind diese Sprecher sehr gut. Allgemein schneidet die deutsche Synchronisation im internationalen Vergleich sogar sehr gut ab und ist wahrscheinlich sogar eine der besten der Welt.

Das gilt aber leider für sehr viele Fälle nicht. Schlechte Übersetzungen lassen sich zu Hauf finden. Manchmal lässt sich etwas auch nur schwer übersetzen… und lässt den Wortwitz mit verschwinden. Das ist ein Punkt warum ich den O-Ton bevorzuge. Und das kommt unabhängig davon vor ob die deutschen Stimmen nun gut oder schlecht gewählt sind.

Aber wo wir schon einmal beim Thema Stimmen sind, das ist mein größtes Problem. Wie schon oben erwähnt: Es gibt sehr gute Sprecher! Aber die gibt es leider nicht überall. Nun, vielmehr werden einfach unpassende Sprecher für Figuren gewählt. Der im Original grimmige Offizier mit der rauchigen Stimme kriegt im Deutschen eine ruhige, fast kraftlose Stimme. Tja, dadurch hat der Offizier seine gesamte Wirkung verloren und lässt sich partout nicht mehr ernst nehmen.

Das Problem lässt sich allgemein sehr häufig betrachten, aber im Bereich Anime hat es schon lange eine gänzlich schlimme Dimension angenommen. Ich entdecke immer wieder Ausnahmen, wo ich mir denke: „Hey, das klingt doch gar nicht mal so schlecht!“. Aber diese erlebe ich leider ausgesprochen selten. Nicht dass ich danach überhaupt suchen würde oder mir jede deutsche Synchronisation zur Probe antun würde. XD

JAAAA, es gibt Gründe dafür, dass gerade beim Thema Anime so viele Synchronarbeiten nicht sonderlich gut sind. Das stark begrenzte Budget oder irgendein gleichwertiger Grund. Dennoch muss ich es nicht gut finden.
Außerdem sorgt gerade das für hohe Preise bei den Anime-DVDs oder Blu Rays, wenn die hierzulande in die Läden flattern… und diese böööösen Menschen, die das dann nicht zu den Preisen kaufen wollen, weil sie die deutsche Synchronisation eh nicht wollen und geschweige denn auch Geld dafür auszugeben gedenken. Aber wenn sich diese schlecht verkaufen, dann hätten es Anime hierzulande wiederum schwieriger… und so weiter. Der Teufelskreis.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen